合家棧

行到水窮處 坐看雲起時

Browsing Posts in 文化

在KL 的華人大都是會說’廣東話’, 在檳城(PENANG) 或其他地方的華人則主要說華語(即普通話), 或其他方語, 例如福州話、潮州話。但他們都用語和我們香港是有差別的。在用字上,有以下例子:
1. 落雨是說’落水’
2. 涷水是說’雪水’
3  錢的單位是’溝’(音),例如 $6.2 是說’六溝二’
4. 禮拜一只說’拜一’
5. 詢問語句中的’無’字是放在句未,如句子’有無時間?’會說’有時間無?’; 問’食咗飯未?’ 是說’食咗飯無’?
6. 不是所有華人都懂得漢字,除了少數是畢業於私立的華語學校例外。
馬來西亞是一個多種族國家。馬拉人口比例幾年前是大概6成馬拉人,2成半華人及1成印度人或其他。今天馬拉人的比例已升到7成,這是因為馬拉人的生育率較其他民族高。有趣的是,馬拉人(MALAY) 其實跟華人一樣是外來人口。他們的袓先是源自印尼,在13世紀遷移到馬拉的印尼人。真正的本土人(Indigenous)其實是Orang Asal。這些土著雖然在憲法上賦與某些特權,但事實上他們在社會上處於邊緣地位。很多土著仍是住在郊區簡陋木屋。另一方面,政府在政策上給予馬拉人得多特別優惠,理由是當地的華人和印度人較馬拉為富有。這些特殊政策例如有國立大學要收錄一定比例的馬拉為學生。而由於華人普遍讀書成績較好,所以華人入大學所要求的成績要求變相較馬拉人為高。除了學校,私營公司都要聘請一定數量的馬拉人為員工的。
在飲食方面,馬來西亞的菜色多樣,主要是混合了中國、印度和穆斯林的菜式而成。到了馬來西亞,有很多飯品彧食品是應該一試的,例如:
1. 拉茶 TEH TARIK 。想要凍拉茶可叫teh tarik ice
2. 咖啡 kopi 尤其係怡保白咖啡 ipoh white coffee
3. 椰漿飯 NASI LEMAK,這是當地主食,一日三餐,無論早、午、晚都有得食。nasi lemark with chicken 好味得很!
4. 所有飲品都超甜、無論Kopi, Teh tarik, 都係非常的甜。不啫甜的記得要LESS SWEET。
最後一提:我們(或者只是我)有時因為潛在的大中國意識,不自覺得用上’中國人’來稱呼在馬來西亞的’華人’為’中國人’,他們 – 當地華人- 是不明所意的。對他們來說,來至中國(或大中華地區)的華人才是’中國人’,他們土生土張的是’華人’。

等了差多不多兩個月,終於完了心願,看到劇場版的暗戀桃花源了。我看的是三地聯演版,宣傳文本寫道“中國國家話劇院《暗戀》劇組聯同香港話劇團《桃花源》劇組同台演出”,我想三地聯演之意是加上了由台灣《表演工作坊》的總監、此劇的原創者 — 賴川聲 親自參與改編及導演。

當日因事趕不及開場,還遲了+30mins 才趕到文化中心。因為愈時不能入場坐原來訂的位子,只能給安排坐在上層尾行 白白浪費我那提早幾個月優先訂票的好位子噢!飲恨!
我承認我是帶了有色眼鏡進場的:翻看了不知多少遍電影版的我,心目中的雲之凡就只是林青霞;袁老板一定是顧寶明。

"暗戀"劇組是用普通話話本演出,而"桃花源"組則改用地道的港式白話,喜劇效果的確更好亦較親切生動,而且那一幕兩個劇組同場排演的經典場面,就多了新意以及更加搞笑。然而,我不太接受另一場戲裏,那一句重覆又重覆的'你老味'。感覺很突兀。‘你老味’三字感覺有點過時,不癢不痛的,何不直接一點用‘x 你老母’呢?
最後那一幕戲,雲之凡臨離去前,從房門轉身走到江濱柳身前,兩人雙手緊握,欲語還休,那情景永遠都令我感動不而!
不知因何,每次提及賴老師的名字,我總是說錯了賴星昌……罪過!罪過!
92年,為賴川聲導演拍攝《暗戀核花源》電影版的原來是杜可風!

14/7 星期天到香港藝術館看"國之重寶–故宮博物院藏晉唐宋元書畫展"。當然,跟其他人一樣,亦是為清明上河圖而來的。
(點圖欣賞全畫)

此畫卷本來並沒有畫題及下款印章。只因題跋中提及北宋畫史張擇端有畫作名為'清明上河圖',後世就認定是指此畫。後來宋徽宗酷愛此畫並提上'清明河上圖',一鎚定音,畫名再無爭議。
全畫人物眾多,神態生動;有趣的是,當中婦女寥寥無幾。可見當時社會不容女性拋頭露面,宋朝開中國社會保守之風,由此可見一斑。
後世仿本眾多,其中最為著名的是明 仇英臨摹的《清明上河圖》。
場館中除了清明上河圖,還有其他的國寶級字畫。當中最印象深刻的是宋徽宗的真跡,他的瘦金體書法實在好看,連我這樣一個門外漢亦看得入迷。

第二批展品經已展出,雖然沒有了如清明上河圖般話題作品,仍然有不容錯過之展品,例如李嵩 骷髏幻戲圖。

不記得是大學的哪一年,亦不知因何,我買了這盤vcd。可能是因為這是林青霞唯一的舞台演出,或是因為賴聲川導演的名氣。總之,看過一遍便深深愛上,重複又重複翻看,買原聲大碟,買劇本小說。遺憾的是始終沒機會看現場的演出。

 
直至個多月前,得知香港話劇團請來賴聲川導演 "三地聯演版",終於可以一償心願,連隨急忙fax 訂票。選的正是"三地聯演版",由黃磊 、袁泉主演。(香港版的蘇玉華,亦是我喜愛的本地實力演員)
 

 
昨晚收到戲票了!